msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-19 02:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-19 03:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-19 22:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-19 22:14+0300\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
msgid "Number of Channels"
msgstr "Jumlah Kanal"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
-#, fuzzy
msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "File XPM ini memiliki jumlah karakter per pixel yang salah"
+msgstr "Jumlah contoh per piksel"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
-#, fuzzy
msgid "Colorspace"
-msgstr "_Nama Warna:"
+msgstr "Ruang warna"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Ruangwarna untuk menterjemahkan contoh"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
-#, fuzzy
msgid "Has Alpha"
-msgstr "Gunakan markup"
+msgstr "Memiliki Alfa"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Bit per Contoh"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
-#, fuzzy
msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
+msgstr "Jumlah bit per contoh"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 ../gtk/gtklayout.c:651
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
msgstr "Lebar"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
-#, fuzzy
msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
+msgstr "Jumlah kolom dalam pixbuf"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 ../gtk/gtklayout.c:660
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
-#, fuzzy
msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
+msgstr "Jumlah baris dalam pixbuf"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
-#, fuzzy
msgid "Rowstride"
-msgstr "Baris"
+msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
-#, fuzzy
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr ""
-"Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan window yang discroll"
+msgstr "Jumlah byte antara awal baris dan awal baris berikutnya"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
msgid "Pixels"
msgstr "Layar"
#: ../gdk/gdkpango.c:511
-#, fuzzy
msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "Model TreeView"
+msgstr "GdkScreen penggambar"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:204
-#, fuzzy
msgid "Program name"
-msgstr "Nama tag"
+msgstr "Nama program"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:205
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
-"Nama program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu pada "
-"g_get_application_name()"
+"Nama program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu pada g_get_application_name"
+"()"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:219
msgid "Program version"
msgstr "Versi program"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:220
-#, fuzzy
msgid "The version of the program"
-msgstr "Arah orientasi toolbar"
+msgstr "Versi program ini"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:234
msgid "Copyright string"
msgstr "Informasi hak cipta program"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:252
-#, fuzzy
msgid "Comments string"
-msgstr "Jarak antar kolom"
+msgstr "Teks keterangan"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:253
msgid "Comments about the program"
msgstr "URL taut situs program ini"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
-#, fuzzy
msgid "Website label"
-msgstr "Label tab"
+msgstr "Label situs web"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:304
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
-"Label yang digunakan untuk taut situs program ini. Jika tidak ada "
-"isinya, maka isinya akan dibuat sama dengan URL-nya"
+"Label yang digunakan untuk taut situs program ini. Jika tidak ada isinya, "
+"maka isinya akan dibuat sama dengan URL-nya"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320
msgid "Authors"
msgstr "Penyusun"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:321
-#, fuzzy
msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Arah orientasi toolbar"
+msgstr "Daftar penyusun program ini"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:337
msgid "Documenters"
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr "Lambang untuk kotak keterangan program. Jika tidak ada isinya, "
-"maka mengacu ke gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"Lambang untuk kotak keterangan program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu "
+"ke gtk_window_get_default_icon_list()"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
-#, fuzzy
msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Nama font"
+msgstr "Nama Ikon Lambang"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Nama ikon yang digunakan sebagai lambang pada kotak keterangan program."
+msgstr ""
+"Nama ikon yang digunakan sebagai lambang pada kotak keterangan program."
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
-#, fuzzy
msgid "Link Color"
-msgstr "Warna saat ini"
+msgstr "Warna Taut"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
msgid "Color of hyperlinks"
msgstr "Widget yang dimonitor saat akselerator berubah"
#: ../gtk/gtkaction.c:197 ../gtk/gtkactiongroup.c:135
-#, fuzzy
msgid "Name"
-msgstr "Nama font"
+msgstr "Nama"
#: ../gtk/gtkaction.c:198
msgid "A unique name for the action."
#: ../gtk/gtkaction.c:206
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "Label yang digunakan sebagai isian menu dan tombol yang akan mengaktifkan aksi ini."
+msgstr ""
+"Label yang digunakan sebagai isian menu dan tombol yang akan mengaktifkan "
+"aksi ini."
#: ../gtk/gtkaction.c:213
-#, fuzzy
msgid "Short label"
-msgstr "Label tab"
+msgstr "Label pendek"
#: ../gtk/gtkaction.c:214
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Kalimat bantuan pendek untuk aksi ini."
#: ../gtk/gtkaction.c:227
-#, fuzzy
msgid "Stock Icon"
-msgstr "ID stok"
+msgstr "Ikon Stok"
#: ../gtk/gtkaction.c:228
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
-msgstr "Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat "
-"dalam keadaan horisontal."
+msgstr ""
+"Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam "
+"keadaan horisontal."
#: ../gtk/gtkaction.c:251
msgid "Visible when overflown"
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
-msgstr "Jika diisi TRUE, maka proksi tooltiem untuk aksi ini dilambangkan dalam "
-"menu overflow pada batang alat."
+msgstr ""
+"Jika diisi TRUE, maka proksi tooltiem untuk aksi ini dilambangkan dalam menu "
+"overflow pada batang alat."
#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167
msgid "Visible when vertical"
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
-msgstr "Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat "
-"dalam keadaan vertikal."
+msgstr ""
+"Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam "
+"keadaan vertikal."
#: ../gtk/gtkaction.c:267 ../gtk/gtktoolitem.c:174
msgid "Is important"
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr "Menentukan apakah aksi ini penting atau tidak. Jika diisi TRUE, proksi toolitem "
-"untuk aksi ini akan menampilkan teks pada moda GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+msgstr ""
+"Menentukan apakah aksi ini penting atau tidak. Jika diisi TRUE, proksi "
+"toolitem untuk aksi ini akan menampilkan teks pada moda "
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
#: ../gtk/gtkaction.c:276
msgid "Hide if empty"
#: ../gtk/gtkaction.c:277
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "Jika diisi TRUE, maka proksi menu yang kosong untuk aksi ini akan disembunyikan"
+msgstr ""
+"Jika diisi TRUE, maka proksi menu yang kosong untuk aksi ini akan "
+"disembunyikan"
#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkactiongroup.c:142
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:452
msgstr "Sensitif"
#: ../gtk/gtkaction.c:284
-#, fuzzy
msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
+msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtkactiongroup.c:149
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 ../gtk/gtkwidget.c:445
msgstr "Terlihat"
#: ../gtk/gtkaction.c:291
-#, fuzzy
msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
+msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
#: ../gtk/gtkaction.c:297
-#, fuzzy
msgid "Action Group"
-msgstr "Fraksi"
+msgstr "Kelompok Aksi"
#: ../gtk/gtkaction.c:298
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
-msgstr "GtkActionGroup yang digunakan pada GtkAction ini, atau isi saja NULL "
-"(untuk keperluan internal)."
+msgstr ""
+"GtkActionGroup yang digunakan pada GtkAction ini, atau isi saja NULL (untuk "
+"keperluan internal)."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:136
msgid "A name for the action group."
msgstr "Nama kelompok aksi ini."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:143
-#, fuzzy
msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
+msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:150
-#, fuzzy
msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
+msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi tampak atau tidak"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:116 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:304
msgstr "Nilai"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:117
-#, fuzzy
msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Nama widget"
+msgstr "Nilai penyesuaian"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:133
-#, fuzzy
msgid "Minimum Value"
-msgstr "X Minimum"
+msgstr "Nilai Minimum"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:134
-#, fuzzy
msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Nama widget"
+msgstr "Nilai penyesuaian minimal"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:153
-#, fuzzy
msgid "Maximum Value"
-msgstr "Panjang maksimum"
+msgstr "Nilai Maksimal"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:154
-#, fuzzy
msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Nama widget"
+msgstr "Nilai penyesuaian maksimal"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:170
-#, fuzzy
msgid "Step Increment"
-msgstr "Layar"
+msgstr "Besar Kenaikan"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:171
-#, fuzzy
msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Isi"
+msgstr "Besarnya kenaikan penyesuaian"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:187
msgid "Page Increment"
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
-msgstr "Menentukan apakah child_displacement_x/y_properties juga mempengaruhi "
-"fokus kotak"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah child_displacement_x/y_properties juga mempengaruhi fokus "
+"kotak"
#: ../gtk/gtkbutton.c:418
msgid "Show button images"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Jika diisi FALSE, maka jangan bolehkan untuk memasukkan kalimat "
-"selain yang sudah dipilih"
+msgstr ""
+"Jika diisi FALSE, maka jangan bolehkan untuk memasukkan kalimat selain yang "
+"sudah dipilih"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "Pixbuf Object"
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
-msgstr "Tempat yang diinginkan untuk memasang elipsis pada saat "
-"kotak sel tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan "
-"teks"
+msgstr ""
+"Tempat yang diinginkan untuk memasang elipsis pada saat kotak sel tidak "
+"memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
#: ../gtk/gtklabel.c:454
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
-msgstr "Cara memecah kalimat dalam baris-baris pada saat kotak sel tidak "
-"memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks"
+msgstr ""
+"Cara memecah kalimat dalam baris-baris pada saat kotak sel tidak memiliki "
+"cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:573
#, fuzzy
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Jika diisi TRUE, jendela popup akan memiliki ukuran yang sama dengan kotak isian"
+msgstr ""
+"Jika diisi TRUE, jendela popup akan memiliki ukuran yang sama dengan kotak "
+"isian"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
-msgstr "Menentukan apakah kotak kejadian ditampilkan atau tidak, dan hanya digunakan untuk mencatat kejadian."
+msgstr ""
+"Menentukan apakah kotak kejadian ditampilkan atau tidak, dan hanya digunakan "
+"untuk mencatat kejadian."
#: ../gtk/gtkeventbox.c:129
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
-msgstr "Menentukan apakah jendela penjebak kejadian kotak kejadiannya berada di atas jendela widget anak"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah jendela penjebak kejadian kotak kejadiannya berada di atas "
+"jendela widget anak"
#: ../gtk/gtkexpander.c:198
#, fuzzy
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:209
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Menentukan apakah widget aplikasi untuk pratilik tambahan ditampilkan atau tidak."
+msgstr ""
+"Menentukan apakah widget aplikasi untuk pratilik tambahan ditampilkan atau "
+"tidak."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
#, fuzzy
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:215
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Menentukan apakah label stok berupa nama yang ditilik ditampilkan atau tidak."
+msgstr ""
+"Menentukan apakah label stok berupa nama yang ditilik ditampilkan atau tidak."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
#, fuzzy
#: ../gtk/gtkiconview.c:563
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks jika menggunakan markup Pango"
+msgstr ""
+"Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks jika menggunakan markup Pango"
#: ../gtk/gtkiconview.c:570
#, fuzzy
#: ../gtk/gtkinvisible.c:118 ../gtk/gtkwindow.c:538
msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Layar tempat window hendak ditampilkan"
+msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
#: ../gtk/gtklabel.c:322
msgid "The text of the label"
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string, if at all"
-msgstr "Tempat yang diinginkan untuk meletakan elipsis pada teks pada saat "
-"label tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan isi teks"
+msgstr ""
+"Tempat yang diinginkan untuk meletakan elipsis pada teks pada saat label "
+"tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan isi teks"
#: ../gtk/gtklabel.c:475
#, fuzzy
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
-msgstr "Judul yang ditampilkan window manager saat menu ini disobek"
+msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek"
#: ../gtk/gtkmenu.c:544
#, fuzzy
#: ../gtk/gtkmenu.c:545
#, fuzzy
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Judul yang ditampilkan window manager saat menu ini disobek"
+msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek"
#: ../gtk/gtkmenu.c:551
#, fuzzy
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
-msgstr "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi "
-"yang ditentukan angka ini (dalam piksel) secara vertikal"
+msgstr ""
+"Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang "
+"ditentukan angka ini (dalam piksel) secara vertikal"
#: ../gtk/gtkmenu.c:569
#, fuzzy
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
-msgstr "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi "
-"yang ditentukan angka ini (dalam piksel) secara horisontal"
+msgstr ""
+"Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang "
+"ditentukan angka ini (dalam piksel) secara horisontal"
#: ../gtk/gtkmenu.c:580
#, fuzzy
#: ../gtk/gtkmenushell.c:375
#, fuzzy
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Judul yang ditampilkan window manager saat menu ini disobek"
+msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196
msgid "Menu"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:143
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr "Menentukan apakah ingin meletakkan pemisah antara teks pesan pada dialog dan tombol-tombol"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah ingin meletakkan pemisah antara teks pesan pada dialog dan "
+"tombol-tombol"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:149
msgid "Message Type"
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
-msgstr "Lokasi untuk meletakkan elipsis pada teks apabila kotak indikator kemajuan "
+msgstr ""
+"Lokasi untuk meletakkan elipsis pada teks apabila kotak indikator kemajuan "
"tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan isi teks"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:140
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
-msgstr "Nilai yang diberikan gtk_radio_action_get_current_valu() pada saat aksi ini "
+msgstr ""
+"Nilai yang diberikan gtk_radio_action_get_current_valu() pada saat aksi ini "
"dijadikan aksi utama dalam kelompoknya."
#: ../gtk/gtkradioaction.c:157 ../gtk/gtkradiobutton.c:114
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:287
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
-"Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan window yang discroll"
+"Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan jendela yang discroll"
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
msgid "Draw"
#: ../gtk/gtksettings.c:384
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft antialias, 0=tidak, 1=ya, -1=bergantung kondisi awal"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah menggunakan huruf Xft antialias, 0=tidak, 1=ya, -"
+"1=bergantung kondisi awal"
#: ../gtk/gtksettings.c:393
msgid "Xft Hinting"
#: ../gtk/gtksettings.c:394
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft hint, 0=tidak, 1=ya, -1=bergantung kondisi awal"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah menggunakan huruf Xft hint, 0=tidak, 1=ya, -1=bergantung "
+"kondisi awal"
#: ../gtk/gtksettings.c:403
msgid "Xft Hint Style"
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:178
msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
+msgstr "Memiliki Gagang Pengubah Ukuran"
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:179
#, fuzzy
#: ../gtk/gtktextview.c:665
msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
+msgstr "Perbolehkan tab"
#: ../gtk/gtktextview.c:666
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah bila Tab ditekan maka akan menyisipkan karakter Tab"
#: ../gtk/gtktextview.c:675
#, fuzzy
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apkah proksi aksi ini berupa proksi aksi radio"
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:136
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Tooltips"
-msgstr ""
+msgstr "Kalimat bantu"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:542
#, fuzzy
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
+"Menentukan apakah isi batang alat ini penting atau tidak. Bila diisi TRUE, "
+"maka tombol dalam batang alat akan menampilkan teks dalam moda "
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331
msgid "TreeModelSort Model"
#: ../gtk/gtktreeview.c:656
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
+"Mempercepat kinerja GtkTreeView dengan mengasumsikan tinggi yang seragam "
+"untuk setiap barisnya"
#: ../gtk/gtktreeview.c:676
msgid "Hover Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Warna Penyorot"
#: ../gtk/gtktreeview.c:677
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
+msgstr "TRUE jika jendela tidak muncul pada pager"
#: ../gtk/gtktreeview.c:717
msgid "Vertical Separator Width"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr ""
+msgstr "Ruangan yang disisipkan di antara sel"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Sizing"
#: ../gtk/gtkuimanager.c:238
msgid "Merged UI definition"
-msgstr ""
+msgstr "Gabungan definisi antarmuka pengguna"
#: ../gtk/gtkuimanager.c:239
msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr ""
+msgstr "Teks XML mengenai gabungan antarmuka"
#: ../gtk/gtkviewport.c:138
msgid ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:538
msgid "No show all"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan tampilkan semua"
#: ../gtk/gtkwidget.c:539
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
+"Menentukan apakah gtk_widget_show_all() tidak perlu mempengaruhi widget ini "
+"atau tidak"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1419
msgid "Interior Focus"
msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1463
-#, fuzzy
msgid "Draw Border"
-msgstr "Batas Tab"
+msgstr "Gambar Batas"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1464
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran area di luar alokasi penggambaran widget"
#: ../gtk/gtkwindow.c:418
msgid "Window Type"
#: ../gtk/gtkwindow.c:436
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Nama unik window untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
+msgstr "Nama unik jendela untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
#: ../gtk/gtkwindow.c:443
msgid "Allow Shrink"
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
-"Bila bernilai TRUE, window tidak memiliki ukuran minimum. Adalah suatu ide "
+"Bila bernilai TRUE, jendela tidak memiliki ukuran minimum. Adalah suatu ide "
"buruk bila memberikan nilai TRUE pada properti ini"
#: ../gtk/gtkwindow.c:452
#: ../gtk/gtkwindow.c:453
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
-"Bila bernilai TRUE, pengguna dapat membesarkan window lebih besar dari "
+"Bila bernilai TRUE, pengguna dapat membesarkan jendela lebih besar dari "
"ukuran minimalnya"
#: ../gtk/gtkwindow.c:461
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
-"Bila bernilai TRUE, window bersifat modal (window lain tidak dapat digunakan "
-"saat window yang ini ada di atasnya)"
+"Bila bernilai TRUE, jendela bersifat modal (window lain tidak dapat "
+"digunakan saat jendela yang ini ada di atasnya)"
#: ../gtk/gtkwindow.c:476
msgid "Window Position"
#: ../gtk/gtkwindow.c:506
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
-"Bila bapak window ini dimusnahkan, maka window ini juga harus dimusnahkan"
+"Bila bapak jendela ini dimusnahkan, maka jendela ini juga harus dimusnahkan"
#: ../gtk/gtkwindow.c:513
msgid "Icon"
#: ../gtk/gtkwindow.c:514
msgid "Icon for this window"
-msgstr "Ikon yang digunakan pada window ini"
+msgstr "Ikon yang digunakan pada jendela ini"
#: ../gtk/gtkwindow.c:530
-#, fuzzy
msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Ikon yang digunakan pada window ini"
+msgstr "Ikon tematik yang digunakan pada jendela ini"
#: ../gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Is Active"
#: ../gtk/gtkwindow.c:546
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah window aktif saat ini"
+msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah jendela aktif saat ini"
#: ../gtk/gtkwindow.c:553
msgid "Focus in Toplevel"
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
-"Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis window ini dan "
+"Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis jendela ini dan "
"bagaimana melayaninya."
#: ../gtk/gtkwindow.c:570
#: ../gtk/gtkwindow.c:571
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "Bernilai TRUE bila window tidak usah ada pada task bar."
+msgstr "Bernilai TRUE bila jendela tidak usah ada pada task bar."
#: ../gtk/gtkwindow.c:578
msgid "Skip pager"
#: ../gtk/gtkwindow.c:579
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
+msgstr "TRUE jika jendela tidak muncul pada pager"
#: ../gtk/gtkwindow.c:593
-#, fuzzy
msgid "Accept focus"
-msgstr "Fokus"
+msgstr "Terima fokus"
#: ../gtk/gtkwindow.c:594
-#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
+msgstr "TRUE jika jendela harus dapat menerima fokus masukan"
#: ../gtk/gtkwindow.c:608
-#, fuzzy
msgid "Focus on map"
-msgstr "Klik untuk membuat fokus"
+msgstr "Fokus pada pemetaan"
#: ../gtk/gtkwindow.c:609
-#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
+msgstr "TRUE jika jendela harus dapat menerima fokus pada saat dipetakan"
#: ../gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Decorated"
-msgstr ""
+msgstr "Memiliki dekorasi"
#: ../gtk/gtkwindow.c:624
-#, fuzzy
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah jendela harus diberi dekorasi oleh program pengatur jendela"
#: ../gtk/gtkwindow.c:639
msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Gravitasi"
#: ../gtk/gtkwindow.c:640
-#, fuzzy
msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Jenis window"
+msgstr "Gravitasi jendela ini"
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"